we called Karen King later on that to ask whether we could meet day
An airtight was had by the story logic. Nonetheless it ended up being almost impervious to verification. In the initial e-mails to King, Fritz had advertised that “someone in Germany” had translated the fragment that is jesus’s-wife the 1980s, and that a Coptic priest had “recently” translated another of Laukamp’s papyri. I would personally have liked to consult with either of those, but once I inquired whom these people were, Fritz confessed that he’d in reality translated the fragments himself, employing a dictionary that is coptic sentence structure guide from their school days. He lied to King because he didn’t want to be “embarrassed” if his Coptic skills had grown rusty about it, he said.
I inquired Fritz whether there was clearly anyone alive whom could attest to any an element of the provenance story—the London art dealer, a person who had understood Laukamp to gather papyri, or anybody who had seen Fritz with Laukamp in the von Dдniken talk or during the complimentary University.